当前位置:首页  >  传承上师   >  当代上师

卡纳尔活佛.png

主译师卡纳尔·格桑嘉措(以下简称“卡纳尔活佛”)系青海省琼毛寺活佛,是经国家宗教管理部门批准认定的转世活佛。现任政协青海省海南藏族自治州委员会委员、青海省藏文古籍研究会理事。

 

1973年11月13日,卡纳尔活佛出生于青海省海南藏族自治州贵德县河西镇。十三岁时入琼毛寺出家,二十岁时被文嘉活佛认定为第六世卡纳尔活佛的转世灵童。(卡纳尔活佛是3700多年前的密宗持明大师,大翻译家李西达让的转世系统。)于2006年获得国家宗教管理机关颁发的转世活佛证书。

 

学习经历

1979·9 - 1985·7在贵德县河西乡先锋三小学就读。

1986 - 1991·12在琼毛寺学习佛经。

1992·2 - 1993·1在黄南洲同仁县曲库乡王家寺学习雍仲本教理论经典。

1993·3 - 1997·8在琼毛寺学习经。

1997·9 - 1997·11在青海民族师范高等专科学校学习藏文语法《三十颂》及藏语言《修辞学》等。

1998·1 - 2002·3在黄南洲同仁县曲库乡王家寺王家活佛格勒龙智尖措座前学习本教地道论著,并闭关修炼密宗生起、圆满两次第及大圆满正行。

先后几次参加由中央统战部、青海省统战部组织的活佛培训班,接受爱国教育。

 

工作简历

1997·11月在琼毛寺主持修建环仓佛堂的筹备工作。

2006年在瓦家四社主持修建佛堂一座。

自1999年开始进行诗歌创作及学术研究,在国内知名藏文刊物《章恰尔》上发表多篇诗歌,获得广大读者的一致好评。在《中国藏学》等众多刊物上发表多篇研究论文,尤其发表在《中国藏学》的《论象雄与吐蕃之一统》一文中用大量翔实的证据纠正了某些错误的认识,获得藏学专家的好评。《达瑟沃穆隆仁方位考》、《驳斥慈罗异论之教理正量鼓声》等文得到广大学者的肯定及读者的好评。后者在国内外多个网站转载,并在藏传佛教界引起很大反响,得到高僧大德们的认可。这些研究成果为他博得智者的美名,成为雍仲本教界年轻一代中的佼佼者。不断有众多刊物编辑部约稿,呈现供不应求的状态。

自2012年起连续几年参加雍仲本教翻译会议,以非凡的佛学修为与扎实的汉文功底成为翻译会的骨干。得到中央民族大学藏学院院长、才让太博士的赏识,于2013年应邀的参加了他主持负责的中央民族大学科研处重大项目«苯教古藏文珍本文献»的课题,因自小研读经典,熟悉苯教教理等特殊的古文文法,所以在整理、注释古文献上比在读硕士生更加熟练、精准,因而成为该项目的骨干成员。(此文献预计有十本左右,计划于2015年由青海民族出版社出版发行)


先后担任县、州政协委员等职务。积极参加各类会议,参政议政,得到政府部门的认可。

 

翻译实践

1、 自2003年—2007年之间翻译了《雍仲本教法藏宝库》一书,约四十万字。(2013年由青海人民出版社出版发行)

2、 2012年翻译了《雍仲本教道次第三百二十颂》约十万字。(2014年年底前将由四川民族出版社出版发行)。

3、 2013年翻译了《雍仲本教源流宏扬明灯》约十万字。2014年年底前将由青海民族出版社出版发行。

4、 2013年冬季应孜珠寺丁真俄色仁波切邀请,赴北京参与大藏经翻译工作,主笔翻译了《象雄大藏经之雍仲业净续》,6万余字。

5、 2014年主笔翻译了《象雄大藏经之集经》约4万余字。

6、 2014年主笔翻译了《象雄大藏经之世间根本藏》,约5万余字。

7、 《根除恶趣永断轮回修法》、《幻化网之永断轮回支分普度有界大舟》、《母续密意三修法》等其他一些简短的仪轨等等。

主要研究领域和研究专长

主要研究有关象雄文明的课题,所发表的藏文论文《论象雄与吐蕃之一统》、《达瑟沃穆隆仁方位考》、《论藏族新年的演变》、汉文版《浅谈汉史中有关象雄的记载》等等都是这个领域的代表作品。除此之外还有很多研究象雄大藏经的论文发表在多个刊物上。

 

翻译实践详述

(1) 自2003年—2007年之间翻译了《雍仲本教法藏宝库》一书,约四十万字。(2013年由青海人民出版社出版发行)此书系大虹化师夏匝巴·扎西坚参所著,是尊者所作的五大库之一。有上下两函,共二十一品,以根本文与释文的方式引用了两百多部佛经的经典教言,注重讲述了雍仲本教的显、密、大圆满三宗的菩提道次第,精辟地讲解了如何修佛的诸多难题。上函自第一品依止上师法至第十品定慧两度之间共十品,主要讲述了显宗的道路次第。下函自十一品密宗宗义至第十八品往生法之间,以八品讲述了密宗的道路次第及修法。自十九品大圆满之基至第二十一品大圆满之果之间,以三品主要讲述了大圆满之教义。是一本集显、密、大圆满于一体的雍仲本教菩提道次第的经典论著。此书根本文一句九言,虚词很少,可谓字字珠玉,翻译时有很大的难度,尽管如此译者还是保持原著风格,根本文按原著以韵文体翻译,释文按原著以散文体翻译,在分章节的时候应用了汉文天干地支的排序,极大地方便阅读。


(2)2012年翻译了《雍仲本教道次第三百二十颂》约十万字。(2014年年底前将由四川民族出版社出版发行)。《雍仲本教修菩提法三百二十颂》又称《雍仲本教菩提道次第三百二十颂》是一部雍仲本教菩提道次第方面的论著,分根本文和释文两部。根本文《雍仲本教修菩提法三百二十颂》是大智雅美西饶沃色(1060—1132)大师所作,是第二部阐述雍仲本教菩提道次第方面的论著,(第一部雍仲本教菩提道次第论著是占巴南喀大师在吐蕃三十八代赞布赤松德赞时期所著的《不了义驱暗明灯》)也是后宏期时第一部阐述雍仲本教菩提道次第的论著,比格鲁派创始人宗喀巴大师所著的《菩提道次第广论》要约早二百年左右。本文以十二品阐述了雍仲本教显宗菩提道次第。《雍仲本教修菩提法三百二十颂之释文利他精华》是雅美西饶沃色大师的高足辛敦南卡坚赞大师(1088—1162)所作。按原文分了十二品,依次注释阐述。翻译此书时也套用了前面的风格,在保持原著文体的前提下,尽量以通俗的文风翻译,是一部初学者必不可少的必修经文。


(3)2013年翻译了《本教源流宏扬明灯》约十万字。2015年年底前将由青海民族出版社出版发行。原著是巴·丹嘉桑波所作,成书于公元1324年,是最早讲述雍仲本教源流的历史类著作。以雍仲本教经典的分类开篇,依次阐述如何授受正觉法、情器世间的形成法、正觉导师如何产生、正觉幸绕弥沃的修行经历、十二弘化、雍仲本教怎样被弘扬并传承、雍仲本教如何盛行、中间如何被赞普毁灭、之后又如何被宏扬等等,详尽地讲述了雍仲本教的传承历史。该书中除引用部分外,以散文体为主,译者用通俗直白的文风翻译,适合初次接触雍仲本教的读者阅读,此书的出版能填补雍仲本教史书类汉译本的空白,能给没有机会接触雍仲本教藏文论著或对藏文文献有阅读障碍的学者们提供一个最真实、最权威、最原始的第一手资料,必定能引起研究象雄文明的汉族学者的重视,进而彻底改变只依靠一些片面的资料来研究雍仲本教的这种怪异的现象。对研究象雄文明有着不可估量的贡献。让我们拭目以待。


(4)2013年冬季应孜珠寺丁真俄色仁波切邀请,赴北京参与大藏经翻译工作,主笔翻译了《象雄大藏经之雍仲业净续》,6万余字。《雍仲业净续》是雍仲本教始祖幸饶弥沃亲自宣讲的教法,全称是《世间库藏有寂界之根本雍仲业净续》,收录为象雄雍仲本教大藏经的第一函。全书共分二十一品,以幸饶诞生为开篇,讲述了辛饶弥沃佛陀为利芸芸众生,从色究竟天降临人间,诞生在象雄岗底斯圣境,化现出十亿化身调伏三千世界;得到世间一切天人的尊敬,八吉祥天女敬献八瑞相;又降服了以占得亚沃魔为首的魔军的侵犯,将其等幻化为七政宝;开示一切有情之业皆为恶业,一切勇识之形皆为大善;阐述了众生应该避恶仰善等总纲。开示了如何授受教法的规矩方法等,然后讲述器世间最初是如何以五大种形成。详细阐述了五大种轮的厚度及边长等数据,须弥山、七金山、七香海、四大洲、八中洲等外器世间,日月星辰的变化,四季的变迁,三千世界如何形成等等。细述了下至地狱之底,上至三有之顶,一切三界六趣芸芸众生是如何繁衍生息,及各个住处的特点等,又阐述有情是如何从本净的心性中迷惑,然后流落于六趣轮回之境,持五蕴为常有实体之物,讲述了五蕴的分支,功用等等,开示其等皆为轮回之因缘,应该舍弃之理,而后又细述了无漏涅槃方的一切道法。开示了轮回六趣众生的见地及九乘次第的见地,阐述了辛饶正行及如何书写经文,以书写每一个字母功德总述了抄录经文的功德。之后细述了修建佛塔的原料、总体设计、如何修建,每一处的尺度及功德等等,又细述了如何修建辛饶修行处宫殿及庭院等总体建筑的构造,柱梁斗拱,诸多装饰物等等。讲述了修建佛塔、佛殿的善业的无量功德,而后阐述了修习禅定等持之法,之后以较大的篇幅详细阐述了戒律的分支,讲述了如何舍弃五毒十恶,如何守持戒律的细节、有那些诱惑人心、试探意识的妖魔等。讲述了守戒的功德和破戒的罪孽;如若违犯戒律,破坏诸多手印之后,又想重新受戒律的信徒,要如何贬斥、侮骂使其能消除破戒之罪,以便重新受戒等,讲述了适宜受戒之士居住的地方,如何以五供品供养,念诵顶礼经、如何修持十度及诸智慧,细述了正觉身的三十二大丈夫相及八十随好、正觉意一切智的诸多功德,阐述了五道十地分支诸法及所修成的正果,最后以箴言讲述了修行时的总体取舍等法。


(5)2014年主笔翻译了《象雄大藏经之集经》约4万余字。该书系雍仲本教教祖辛饶弥沃正觉的广中略三部传记中的略传,全书分二十四品,收录为《象雄大藏经》的第三十函。第一品为序言,讲述了辛饶弥沃正觉在雍仲九层山上的时候,诸眷众如何请示教法。然后依次讲述外器世间如何形成及沃穆隆仁的地理方位、内有情如何繁衍生息及六趣众生如何形成、贤劫形成的最初如何预言将诞生千位正觉、最初九位正觉如何接受预言授记、七位正觉如何诞生,简要叙述了辛饶弥沃如何诞生,如何娶妻纳妃生子等经历、辛饶弥沃在无量前世中的修行经历、辛饶弥沃最初在山王须弥之顶,以密意观察世间并诞生的经历、较为详细的叙述了古郎玛王妃诽谤祖辛嘉瓦大师后遭受病魔的折磨,赫当瓦益让王迎请辛饶弥沃,解除王妃的痛苦,并迎娶赫萨坚美玛,诞生大王子多布本桑的经历、霍佳巴位卓玛王迎请辛饶弥沃,超度九大罪人及阵亡的三千士兵、辛饶弥沃受汉地贡泽赤嘉王的邀请,在嘎纳扎萨神殿宣讲并遗留教法的经历、辛饶弥沃与魔王恰巴之间的多次斗法经历,还提到了辛饶弥沃到贡布地区降伏魔众,返回的途中修建穹隆银城的情况、辛饶弥沃出家修行、得道觉悟的经历、辛饶弥沃宣讲《八界抉择经》及《六部律续》等教法的情况、辛饶弥沃对多布本桑宣讲四因乘的概论、简要的讲述了十七处库藏的内容、辛饶弥沃如何对阿夏桑瓦多杜宣示预言、第宣示了供养善逝的简短仪轨、回向文、吉祥文、辛饶弥沃怎样显示法力的经历、沃穆隆仁圣地的地区布局等详情、魔王恰巴皈依辛饶弥沃后,辛饶弥沃正觉对他讲述前世所做的恶业、最后一品中讲述了辛饶弥沃涅槃后诸眷属如何火化遗体、如何结集教法经典、入涅槃二十八年后天龙人三大尊者的教法在沃莫隆仁圣地如何盛行,还讲述了此经文如何翻译成吐蕃文等传承历史等等。


(6)2014年主笔翻译了《象雄大藏经之世间根本藏》,约5万余字。此经文收录为《象雄大藏经》第二函。共十七处,依次讲述三有、九劫、不动域、五原始智、四器、生增情三义、五根、粗细三毒之义、缘起两义、所聚集两蕴之义、现证六入之义、广大三界之义、两性相之义、四业、四道、三地处之义、成就四果之义。原著为韵文体,是《象雄大藏经》中唯一一函以象雄语与藏语合璧而作的经典,有大量的象雄语词汇,是研究藏学尤其是象雄文明及象雄历史的学者们必读经典,国内外出版的几部象雄语词典也都是在此经文的基础上收录其他词汇编纂的,故此此经典在学术界有很高的关注度,受到国内外藏学专家们的青睐。


(7)《根除恶趣永断轮回修法》、《幻化网之永断轮回支分普度有界大舟》、《母续密意三修法》等其他一些简短的仪轨等等,方便汉地的居士们用母语来念诵雍仲本教经典仪轨,为增进文化交流、劝人向善、净化心灵起到了一定的作用,进而为民族团结、社会稳定做出了贡献。

 

同行评价和社会影响等情况


在出版第一本译文《雍仲本教法藏宝库》一书时,得到青海人民出版社图书编辑部戴发望主任的充分肯定,说“我以前不知道雍仲本教也有这样的经典论著,更没有见过翻译成汉文的,此书的翻译风格跟法尊大师翻译的《菩提道次第广论》相似,肯定能畅销。”(刚好几个月前由他担任主编,出版发行了《菩提道次第广论》,所以对这两本书的内容极为熟悉,才会做出这样的评价。)并表示想在原计划发行一千册的基础上,由出版社出资加印三千册,与译者达成一致后发行了四千册。

 


0.0605s